Skip to content

Learn How to Pronounce Renato Carosone | YouPronounce.it

How to Pronounce Renato Carosone

Quick Answer: In Italian, the name Renato Carosone is pronounced [reˈnaːto karoˈzoːne].
(Listen to the audio below for the stress and intonation)

Meaning and Context

Renato Carosone, born in Naples on January 3, 1920, and passing away on May 20, 2001, was a pioneering and legendary Italian musician, singer-songwriter, and bandleader who fundamentally shaped the post-war Italian music scene. Emerging in the vibrant cultural climate of the 1950s, Carosone, along with his celebrated Carosone Trio and later his sextet, masterfully created a unique and infectious sound by fusing traditional Neapolitan song, or canzone napoletana, with the energetic rhythms of American jazz, boogie-woogie, and swing. This innovative synthesis, often termed "Italian jazz" or "Neapolitan swing," propelled him to become one of Italy's first true international music stars. His global fame was cemented by timeless hits like the exuberant "Tu vuò fà l'americano," a witty satire of Americanization that has been endlessly covered, remixed, and sampled in pop culture, and other classics such as "Torero," "Pigliate 'na pastiglia," and "Maruzzella." Carosone's legacy endures as a cornerstone of Italian popular music, celebrated for his virtuosic piano playing, charismatic stage presence, and his role in modernizing Italy's musical identity for a global audience.

Common Mistakes and Alternative Spellings

The name Renato Carosone is generally spelled consistently in Italian. However, common errors arise from mishearing or anglicizing the pronunciation. The most frequent typo is "Renato Carosone" misspelled as "Renato Carosone", adding an extra 's' in the last name. Others may incorrectly write it as "Renato Carosoni" or "Renato Carosonne", altering the final vowel or doubling the 'n'. In non-Italian contexts, some might mistakenly separate the name as "Caros One" due to its pronunciation. It is also worth noting that his worldwide hit is often misspelled in searches; "Tu vuò fà l'americano" is commonly written incorrectly as "Tu vuo fa l'americano" (dropping the grave accent on 'vuò'), "Tu vuoi fare l'americano" (using the standard Italian verb forms), or simply "L'americano."

Example Sentences

No understanding of mid-20th century Italian music is complete without acknowledging the revolutionary impact of Renato Carosone and his band.

Even decades after its release, "Tu vuò fà l'americano" can be heard in films like The Talented Mr.

Ripley, its lively boogie-woogie piano riff instantly evoking a sun-drenched 1950s Italy.

Music historians often cite Carosone's 1956 performance at the Sistine Theatre as a pivotal moment that showcased his unique blend of Neapolitan tradition and American jazz to a mainstream audience.

While he shocked the music world by retiring at the peak of his fame in 1960, Renato Carosone's influence is perpetually rediscovered by new generations through countless samples in electronic and pop music.

Related Pronunciations



📂 Browse all words in the Other Global Music Artists category ➔