Skip to content

Learn How to Pronounce La Malinche | YouPronounce.it

How to Pronounce La Malinche

Quick Answer: In Nahuatl and Spanish, the name La Malinche is pronounced Malintzin, [maˈlintsin], and [la maˈlintʃe] in Spanish.
(Listen to the audio below for the stress and intonation)

Meaning and Context

La Malinche, known historically as Malintzin and baptized as Doña Marina, was a Nahua woman from the Gulf Coast of Mexico who played a pivotal and profoundly controversial role as the interpreter, cultural mediator, and strategic advisor to Spanish conquistador Hernán Cortés during the conquest of the Aztec Empire in the early 16th century. Originally given to the Maya and later to Cortés as an enslaved person, her fluency in Nahuatl and Mayan languages, coupled with a rapidly acquired command of Spanish, made her indispensable; she facilitated not only linguistic translation but also crucial diplomatic negotiations and military intelligence, directly influencing key events like the formation of alliances with Cortés's enemies of the Aztecs. Her legacy is a complex duality in Mexican historiography: she is simultaneously viewed as the mother of the first mestizo people—through her son with Cortés, Martín—and as a quintessential traitor, a symbol of betrayal encapsulated in the term malinchismo, which denotes a preference for foreign cultures over one's own. Her figure remains central to discussions of colonialism, indigenous agency, gender, and the origins of modern Mexican identity, embodying the fraught intersections of power, survival, and cultural collision during the Spanish conquest of Mexico.

Common Mistakes and Alternative Spellings

The primary subject is known by three main names, each with correct spellings rooted in different cultural and historical contexts. "La Malinche" is the Spanish-derived name most commonly used in historical narratives and popular culture; it is a Hispanization of "Malintzin," the honorific Nahuatl name (the suffix "-tzin" denotes respect). "Malintzin" itself is believed to be derived from her birth name, "Malinalli," a type of grass, combined with the "-tzin." "Doña Marina" was the Christian name given to her upon baptism. Common misspellings and errors arise from phonetic guesses or confusion with similar words: "Malinche" is often misspelled as "Malinchi," "Mallinche," or "Malinchy." Some may incorrectly conflate her with "Marina" alone, losing the "Doña" honorific, or erroneously refer to her as "Malinche Cortés." The term "Malinche" is sometimes mistakenly used as a generic term for a translator, though the correct term for that role is "intérprete" or "lengua," the period-specific Spanish term for a colonial interpreter.

Example Sentences

Scholars continue to debate whether La Malinche was a traitor to her people or a brilliant survivor navigating impossible circumstances.

Without the linguistic skills and local knowledge of La Malinche, Cortés's campaign would have faced far greater diplomatic and logistical obstacles.

The figure of La Malinche has been re-examined by feminist historians who emphasize her agency within the constraints of conquest and enslavement.

In modern Mexican slang, accusing someone of malinchismo criticizes their perceived fascination with foreign things at the expense of their own culture.

The complex legacy of La Malinche is powerfully explored in numerous works of literature, art, and film, reflecting her enduring hold on the national imagination.

Related Pronunciations



📂 Browse all words in the Other Historical Figures category ➔